forked from lversaw/pmy_tn
39 lines
1.2 KiB
Markdown
39 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 23-25
|
||
|
|
||
|
# Betapa sulitnya ini
|
||
|
|
||
|
"Ini sangat sulit"
|
||
|
|
||
|
# Yesus bicara untuk dong lagi
|
||
|
|
||
|
"Yesus bicara ke de pu murid-murid lagi"
|
||
|
|
||
|
# Anak-anak
|
||
|
|
||
|
" Sa pu anak." Yesus mengacu ke de pu murid sbagai "anak," karna De ajar dong sama sperti ayah yang ajar de pu anak. AT: " Sa pu teman" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Betapa sulitnya hal ini
|
||
|
|
||
|
"Ini sangat susah"
|
||
|
|
||
|
# Lebih mudah, kerajaan Allah
|
||
|
|
||
|
Yesus pake pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk tekankan bagimana susahnya orang kaya untuk masuk ke dalam kerajaan Allah. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Lebih mudah untuk unta
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Kalo kam tra nyatakan ini deng kam pu bahasa, ini dapat ditulis sbagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# Mata jarum
|
||
|
|
||
|
"Lubang pada jarum" ini mengacu ke lubang kecil ke ujung jarum jahit dimana benang masuk.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
|