### Ayat 23-25 # Betapa sulitnya ini "Ini sangat sulit" # Yesus bicara untuk dong lagi "Yesus bicara ke de pu murid-murid lagi" # Anak-anak " Sa pu anak." Yesus mengacu ke de pu murid sbagai "anak," karna De ajar dong sama sperti ayah yang ajar de pu anak. AT: " Sa pu teman" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Betapa sulitnya hal ini  "Ini sangat susah" # Lebih mudah, kerajaan Allah Yesus pake pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk tekankan bagimana susahnya orang kaya untuk masuk ke dalam kerajaan Allah. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Lebih mudah untuk unta Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Kalo kam tra nyatakan ini deng kam pu bahasa, ini dapat ditulis sbagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) # Mata jarum "Lubang pada jarum" ini mengacu ke lubang kecil ke ujung jarum jahit dimana benang masuk. # Kata-kata yang diartikan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]