forked from lversaw/id_tn_l3
696 B
696 B
Yesaya 40:3
Ada suara berseru-seru
Kata "suara" menggambarkan orang yang berseru-seru. Terjemahan lain: "Seseorang yang berseru-seru" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Persiapkan jalan di padang belantara bagi TUHAN! Ratakan jalan di padang gurun bagi Allah kita!
Kedua kalimat sejajar dan pada dasarnya mempunyai arti yang sama. Orang-orang mempersiapkan diri mereka sendiri seolah-olah mereka mempersiapkan jalan bagi TUHAN. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
padang gurun
Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya dalam Yesaya 35:1.