forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
1.1 KiB
Markdown
11 lines
1.1 KiB
Markdown
# Engkau telah menghitung sengsara-sengsaraku
|
|
|
|
Perhatian Tuhan kepada pemazmur dibicarakan seolah-olah Tuhan menghitung setiap kali pemazmur berjalan dalam kesedihan dan dalam tempat yang tidak yaman. Terjemahan lain: "Engkau peduli setiap waktu aku sengsara sendirian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# taruhlah air mataku di dalam kantong-kantong kulitMu
|
|
|
|
Perhatian Tuhan kepada pemazmur dibicarakan seolah-olah Tuhan menyimpan air mata pemazmur didalam botol. Air mata merujuk pada tangisan. Terjemahan lain: "Engkau tahu berapa banyak aku menangis dan Engkau pedulu padaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# bukankah itu ada di dalam kitabMu?
|
|
|
|
Perhatian Tuhan kepada pemazmur dibicarakan seolah-olah Tuhan menulis jumlah air mata pemazmur didalam kitabNya. Pertanyaan ini untuk mengingatkan Tuhan, berapa Dia peduli kepada pemazmur. Terjemahan lain: "Engkau menulis jumlahnya di dalam kitabMu" atau "Engkau mengingat tangisanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |