forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.9 KiB
Markdown
29 lines
1.9 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Petrus menyebutkan dirinya sebagai penulis dan menyapa orang-orang percaya yang kepadanya surat ini ditujukan.
|
|
|
|
# orang asing yang tersebar
|
|
|
|
Petrus berkata tentang pembacanya adalah orang-orang yang tinggal jauh dari rumah di banyak negara berbeda. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kapadokia ... Bitinia
|
|
|
|
Dari tempat-tempat berbeda yang Petrus sebutkan, Kapadokia dan Bitinia adalah daerah wewenangan Romawi yang sekarang ini adalah negara Turki.
|
|
|
|
# yang dipilih ... sesuai dengan rencana Allah, sang Bapa
|
|
|
|
"orang-orang yang sudah dipilih oleh Allah Bapa kita... sesuai dengan rencanaNya." Allah telah memilih mereka sesuai dengan rencanaNya.
|
|
|
|
# rencana Allah, Bapa kita
|
|
|
|
Kata benda abstrak "rencana" dapat diterjemahkan dengan frasa kata kerja. Arti lain 1) Allah telah menetapkan dari apa yang akan terjadi atau 2) Allah sudah mengetahui apa yang akan terjadi. AT: "bahwa Allah Bapa kita telah mengetahui sebelumnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# menerima percikan darah Yesus Kristus
|
|
|
|
Pada konteks ini "darah" merujuk pada wafatnya Yesus. Seperti Musa menyirami darah kepada orang-orang Israel untuk menyimbolkan perjanjian dengan Allah, orang-orang percaya adalah yang mengadakan perjanjian dengan Allah karena kematian Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kiranya kasih karunia ada bersamamu, dan biar damai sejahtera makin melimpah
|
|
|
|
Pada bagian ini berbicara tentang kasih karunia seolah-olah bahwa itu adalah objek yang orang-orang percaya dapat miliki, dan damai sejahtera seolah-olah sebagai sesuatu yang bisa bertambah jumlahnya. Tentunya, kasih karunia dalam kenyataan adalah cara Allah bertindak terhadap orang percaya, dan damai sejahtera adalah bagaimana orang percaya tinggal dalam kenyamanan dan sukacita dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|