id_tn_l3/job/38/41.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayub 38:41
# <o:p></o:p>
## Informasi Umum:<o:p></o:p>
TUHAN menggunakan dua pertanyaan untuk menekankan kepada Ayub bahwa Dia menyediakan makanan bagi burung gagak&nbsp; sedangkan Ayub tidak. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<o:p></o:p>
## Pernyataan Terkait:<o:p></o:p>
TUHAN melanjutkan menantang Ayub.
## Siapa yang menyediakan makanan&nbsp;&nbsp;&nbsp;... karena kekurangan makanan?
Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan.&nbsp;Terjemahan lainnya&nbsp;: "Katakan kepada-Ku siapa yang menyediakan makanan...karena kekurangan makanan." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
#
## menyediakan makanan
"menyediakan makanan." Ini merujuk pada binatang-binatang yang burung gagak bisa cari dan makan
## burung gagak&nbsp;&nbsp;
burung-burung besar dengan bulu hitam berkilau yang memakan bintang-bintang yang telah mati.&nbsp;
## berseru kepada Allah&nbsp;&nbsp;
Informasi yang tersirat adalah bahwa burung gagak berteriak untuk mendapatkan makanan.&nbsp;Terjemahan lainnya&nbsp;: "berteriak kepada Allah agar membantu mereka " atau "berteriak kepada Allah agar memberi mereka makanan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## mengembara&nbsp;&nbsp;&nbsp;
Ini memiliki arti untuk berjalan-jalan dengan cara yang tidak goyah.
## karena kekurangan makanan?&nbsp;&nbsp;
"karena mereka tidak punya makanan" atau "karena mereka tidak memiliki sesuatu yang dapat dimakan"&nbsp;