id_tn_l3/mrk/02/20.md

17 lines
764 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pengantin laki-laki akan diambil
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "pengantin laki-laki akan pergi jauh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jauh dari mereka... mereka akan berpuasa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "mereka (obyek) dan "mereka (subyek)" merujuk pada para pengiring.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tidak ada seorang pun menambal pakaian lama dengan kain baru
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menambal kain baru pada pakaian lama akan membuat lubang yang ada di pakaian lama menjadi lebih buruk bila kain baru belum menyusut. Keduanya, kain baru dan pakaian lama, akan menjadi rusak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak seorang pun
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"tidak ada." Ungkapan ini merujuk pada semua orang, bukan hanya laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00