Sat Dec 07 2019 21:26:04 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
Shuyun 2019-12-07 21:26:05 +08:00
parent 0c663229c7
commit 1be735de83
7 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -5,14 +5,14 @@
},
{
"title": "你的财物必被抢掠,在你中间分散",
"body": "另译:“你的敌人会拿走你所有的财产,在你眼前瓜分”。(参:figs_activepassive)"
"body": "另译: “你的敌人会拿走你所有的财产,在你眼前瓜分”。(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "因为我必聚集万国与耶路撒冷争战",
"body": "另译:“我必使许多国攻击耶路撒冷”(参:figs_hyperbole)"
"body": "另译: “我必使许多国攻击耶路撒冷” (参: figs_hyperbole)"
},
{
"title": "剩下的民仍在城中,不致剪除",
"body": "另译:“你的敌人将允许剩下的人留在城里”。(参:figs_activepassive)"
"body": "另译: “你的敌人将允许剩下的人留在城里”。(参: figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -5,10 +5,10 @@
},
{
"title": "好像从前争战一样",
"body": "另译:“就像他以前那样战斗。”"
"body": "另译: “就像他以前那样战斗。”"
},
{
"title": "他的脚必站在...橄榄山上",
"body": "“他的脚”指的是耶和华自己。(参:figs_metonymy)"
"body": "“他的脚”指的是耶和华自己。(参: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "亚萨",
"body": "这是耶路撒冷以东一个城镇或村庄的名字。(参:translate_names)"
"body": "这是耶路撒冷以东一个城镇或村庄的名字。(参: translate_names)"
},
{
"title": "圣者",

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "活水",
"body": "这通常意味着流动的水,而不是静止或停滞的水。(参:figs_idiom)"
"body": "这通常意味着流动的水,而不是静止或停滞的水。(参: figs_idiom)"
},
{
"title": "东海",

View File

@ -5,11 +5,11 @@
},
{
"title": "那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的",
"body": "“只有一个神,耶和华,是我们所敬拜的。”(参:figs_hendiadys)"
"body": "“只有一个神,耶和华,是我们所敬拜的。” (参: figs_hendiadys)"
},
{
"title": "迦巴... 临门... 亚拉巴",
"body": "这些是地名。(参:translate_names)"
"body": "这些是地名。(参: translate_names)"
},
{
"title": " 耶路撒冷必仍居高位",

View File

@ -5,10 +5,10 @@
},
{
"title": "两脚站立",
"body": "另译:\"走路“"
"body": "另译: \"走路“ "
},
{
"title": "各人彼此揪住,举手攻击",
"body": "每个人都会攻击他人。(参:figs_metonymy)"
"body": "每个人都会攻击他人。(参:fig s_metonymy)"
}
]

View File

@ -5,11 +5,11 @@
},
{
"title": "犹大也必在耶路撒冷争战",
"body": "些版本是这样写的:“犹大也会为耶路撒冷而战。”希伯来文文本是不确定的。"
"body": "些版本是这样写的: “犹大也会为耶路撒冷而战。”希伯来文文本是不确定的。"
},
{
"title": "...财物...必被收聚",
"body": "另译:“他们会夺取财产”"
"body": "另译: “他们会夺取财产”"
},
{
"title": "许多",