zh_rev_tn_l3/18/04.txt

38 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "承接陈述:",
"body": "从天上有声音开始说话。"
},
{
"title": "概览:",
"body": "代词““她”指的是巴比伦城,它被说成是一个淫妇。(参:figs_personification)"
},
{
"title": "又...有声音说",
"body": "“声音”这个词指的是说话者,可能是耶稣,也可能是天父。另译: \"另一位\"(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "因她的罪恶滔天",
"body": "这个声音提到了巴比伦的罪恶,就好像它们是可以堆起来的东西。另译:“她的罪甚多,如同堆积非常之高直至天堂”。(参:figs_metaphor)"
},
{
"title": "想起来",
"body": "“想到了”或“开始注意到”。这并不意味着神记得的是他已经忘记的事情。参照16:17如何翻译“想起”。"
},
{
"title": "她怎样待人,也要怎样待她",
"body": "那声音说起惩罚,如同那是一种报应。另译:“以其人之道还治其人之身”。(参:figs_metaphor)"
},
{
"title": "加倍地报应她",
"body": "那声音说起惩罚,仿佛那是一种报应。另译:“加倍报应她”。(参:figs_metaphor)"
},
{
"title": "用她调酒的杯加倍地调给她",
"body": "这个声音说的是让别人受苦,就像为他们准备烈酒一样。另译:“你要为她预备更烈的苦酒,比她为别人所预备的更烈”,或“要使她受苦,比她使别人受的苦加倍多”。(参:figs_metaphor)"
},
{
"title": "加倍地调",
"body": "可能的意思是:1)准备两倍的量\"或者2)让它加倍地烈\""
}
]