zh_rev_tn_l3/08/08.txt

26 lines
907 B
Plaintext

[
{
"title": "第二位天使",
"body": "“下一个天使”或“第二个天使”(参: translate_ordinal)"
},
{
"title": "就有仿佛火烧着的大山扔在...",
"body": "这句可译为主动句。另译:“天使扔出的东西,仿佛火烧着的大山。”(参:figs_activepassive)"
},
{
"title": "海的三分之一变成血",
"body": "“就好像大海被分成了三部分,其中一部分变成了血。” (参: translate_fraction)"
},
{
"title": "变成血",
"body": "可能的意思是:1)“变得像血一样红”或2)真的变成了血。(参:figs_simile)"
},
{
"title": "海中的活物死了三分之一",
"body": "“就好像海里所有的活物被分成了三组,其中一组都死了。”(参:translate_fraction)"
},
{
"title": "海中的活物 ",
"body": "“生活在海里的活物”或“生活在海里的鱼和其他动物”"
}
]