Thu Feb 20 2020 13:20:48 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-20 13:20:49 +08:00
parent 616fa6817d
commit c032aff544
3 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -9,15 +9,15 @@
},
{
"title": "掌管众水的天使",
"body": "可能的意思是:1)这指的是第三位天使,负责把神的愤怒倒在江河与众水的泉源里2)这是另一位掌管众水的天使。"
"body": "可能的意思是:1)这指的是第三位天使,负责把神的愤怒倒在江河与众水的泉源里2)这是另一位掌管众水的天使。"
},
{
"title": " 你...是公义的",
"body": "\"你“指的是神。 (参: figs_you)"
"body": "“你”指的是神。 (参: figs_you)"
},
{
"title": "昔在、今在的",
"body": "”昔在、今在的神“参照1:4翻译相似的短语。"
"body": "“昔在、今在的神”参照1:4相似的短语的注释翻译。"
},
{
"title": "曾流圣徒与先知的血",
@ -25,10 +25,10 @@
},
{
"title": "现在你给他们血喝",
"body": "神要叫恶人喝他变成血的水。"
"body": "神要叫恶人喝他变成血的水。"
},
{
"title": "我又听见祭坛说",
"body": "“祭坛”这个词在这里可能指的是祭坛上的某位。“我听见祭坛上有人回答”(参:figs_metonymy)"
"body": "“祭坛”这个词在这里可能指的是祭坛上说话的那位。“我听见祭坛上有人回答”(参:figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "把碗倒在",
"body": "“碗”这个词指的是碗里的东西。另译:“从他的碗里倒出酒来”或“从他的碗里倒出神的忿怒”参照16:2的翻译。(参:figs_metonymy)"
"body": "“碗”这个词指的是碗里的东西。另译:“从他的碗里倒出酒来”或“从他的碗里倒出神的忿怒”参照16:2的注释翻译。(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "叫日头能用火烤人",
"body": "约翰谈起太阳就好像它是个人似的。这可以用主动形式表示。另译:“使太阳严重灼伤人”(参:figs_personification和figs_activepassive)"
"body": "约翰形容太阳好像一个人似的。这可以用主动形式表示。另译:“使太阳严重灼伤人”(参:figs_personification和figs_activepassive)"
},
{
"title": "人被大热所烤",

View File

@ -177,7 +177,7 @@
"16-01",
"16-02",
"16-03",
"16-08",
"16-04",
"16-10",
"16-12",
"16-15",