Thu Feb 20 2020 15:03:52 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
27881e5c0a
commit
3a71f9ca0c
14
20/13.txt
14
20/13.txt
|
@ -1,30 +1,30 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "于是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人",
|
||||
"body": "在这里,约翰谈到海、死亡和阴间,好像它们是活着的人。(参:figs_personification)"
|
||||
"body": "这里约翰形容海、死亡和阴间好像它们是活着的人。(参:figs_personification)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他们...受审判",
|
||||
"body": "这可以用主动形式表示。另译:“神审判死了的人”(参:figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可译为主动句。另译:“神审判死了的人”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "死亡和阴间也被扔",
|
||||
"body": "这可以用主动形式表示。另译:“神扔死亡和阴间”,或,“神的天使扔死亡和阴间”(参:figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可译为主动句。另译:“神把死亡和阴间丢弃”或“神的天使把死亡和阴间丢弃”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "阴间",
|
||||
"body": "在这里,“阴间”是一个转喻,代表非信徒死后去的地方,在那里等待神的审判。(参:figs_metonymy)"
|
||||
"body": "这里“阴间”是一个转喻,代表非信徒死后去的地方,在那里等待神的审判。(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "第二次的死",
|
||||
"body": "“第二次死去。”这是在描述在20:13和21:7的火湖中永恒的惩罚。另译:“在火湖中的终极死亡。”参照2:10的翻译。(参:writing_symlanguage)"
|
||||
"body": "“第二次死去。”这是在描述在20:13和21:7的火湖中永恒的惩罚。另译:“在火湖中的终极死亡。”参照2:10的注释翻译。(参:writing_symlanguage)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "若有人名字没记在生命册上",
|
||||
"body": "这可以用主动形式表示。另译:“如果神的天使没有找到一个人的名字”(参:figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可译为主动句。另译:“如果神的天使没有找到一个人的名字”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他就被扔在火湖里",
|
||||
"body": "这可以用主动形式表示。另译:“天使把他扔在火湖里”或“天使把他扔在永火之处”(参:figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可译为主动句。另译:“天使把他扔在火湖里”或“天使把他扔在永火之处”(参:figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我又看见",
|
||||
"body": "“我”指的约翰。"
|
||||
"body": "“我”指约翰。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "就如新妇妆饰整齐,等候丈夫",
|
||||
"body": "这把新耶路撒冷比作一个新娘,为新郎把自己打扮得漂漂亮亮的。(参:figs_simile)"
|
||||
"body": "这里把新耶路撒冷比作一个新娘,为新郎把自己打扮得漂漂亮亮的。(参:figs_simile)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -228,7 +228,6 @@
|
|||
"20-13",
|
||||
"21-title",
|
||||
"21-01",
|
||||
"21-03",
|
||||
"21-05",
|
||||
"21-07",
|
||||
"21-09",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue