Fri Feb 28 2020 21:07:37 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
24d3e17503
commit
b8ceaafddb
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "承接陈述:",
|
||||
"title": "连接陈述:",
|
||||
"body": "马太在这里引用先知以赛亚的话来表明耶稣的事工应验了圣经。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "承接陈述:",
|
||||
"title": "连接陈述:",
|
||||
"body": "马太继续引用先知以赛亚的话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭",
|
||||
"body": "这两句含义相同。 都是比喻,强调神的仆人将是温柔良善的。 “压伤的芦苇”和“将残的灯火”都代表弱者和受伤害的人。 如果这个隐喻令人困惑,则可以翻译其字面意思。 另译:“他对软弱的人会很良善,对受伤的人会很温柔”。(参: figs_parallelism 和 figs_metaphor)"
|
||||
"body": "这两句含义相同。 都是比喻,强调神的仆人将是温柔良善的。 “压伤的芦苇”和“将残的灯火”都代表弱者和受伤害的人。 如果这个隐喻令人困惑,则可以翻译其字面意思。 另译:“他对软弱的人会很良善,对受伤的人会很温柔”。(参: figs_parallelism and figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "压伤的芦苇",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "这里的场景转到稍后,法利赛人控告耶稣靠撒旦的能力医治人。"
|
||||
"body": "这里的场景转到稍后,法利赛人控告耶稣靠撒但的能力医治人。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "有人将一个被鬼附着、又瞎又哑的人带到耶稣那里",
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "大卫的子孙",
|
||||
"body": "这是基督或弥赛亚的头衔。"
|
||||
"body": "这是基督或弥赛亚的称谓。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "子孙",
|
||||
|
|
|
@ -202,7 +202,6 @@
|
|||
"12-15",
|
||||
"12-18",
|
||||
"12-19",
|
||||
"12-22",
|
||||
"12-24",
|
||||
"12-26",
|
||||
"12-28",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue