zh_luk_tn_l3/11/11.txt

26 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶稣完成了教导门徒祷告的事。"
},
{
"title": "你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?",
"body": "耶稣用一个反问句来教导他的门徒。它也可以改为陈述句。另译:“你们中没有一个父亲……会……拿蛇当鱼给他。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
},
{
"title": "求蛋,反给他蝎子呢?",
"body": "耶稣用一个反问句来教导他的门徒。它也可以改为陈述句。另译:“而且你永远不会给他蝎子当鸡蛋。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
},
{
"title": "蝎子",
"body": "蝎子类似于蜘蛛,但尾巴上有毒的刺。如果你的文化里没有蝎子的概念,可以将其翻译为“有毒蜘蛛”或“刺痛的蜘蛛”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]"
},
{
"title": "你们虽然不好,尚且知道",
"body": "“你们虽然邪恶尚且知道”或“即使你们有罪,你们也知道”"
},
{
"title": "何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?",
"body": "“你们在天上的父将圣灵赐给寻求他的人,这岂不是更确定的麽?”耶稣再次用反问句来教导门徒。这可以翻译成一句话。另译:“你可以确信你的天父会把圣灵赐给寻求他的人。”(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-rquestion]]"
}
]