Sat Feb 08 2020 07:07:17 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
bfd979d77a
commit
55a66b4f0d
12
13/22.txt
12
13/22.txt
|
@ -7,13 +7,17 @@
|
|||
"title": "耶稣往 耶路撒冷去,在所经过的各城各乡教训人。",
|
||||
"body": "这里告诉我们这事发生时耶稣一直在做的事的背景信息。(参: writing_background)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "教训人",
|
||||
"body": "“教导人群”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "得救的人少吗?",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“神只会拯救少数人吗?”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "这句可译为主动句。另译:“神只会救少数的人吗?”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "努力进窄门",
|
||||
"body": "“努力穿过狭窄的门口。”耶稣说的是进入神的国度的入口,就好像这是通往房屋的一扇小门。由于耶稣正在与一群人交谈,因此该命令中暗含的“你们”是复数形式。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metaphor]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])"
|
||||
"body": "“努力穿过狭窄的门。”耶稣形容的是进入神的国的入口,就好像这是通往房屋的一扇小门。由于耶稣正在与一群人交谈,因此该命令中暗含的“你们”是复数形式。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metaphor]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "窄门",
|
||||
|
@ -22,9 +26,5 @@
|
|||
{
|
||||
"title": "许多人想要进去,却是不能",
|
||||
"body": "暗示他们由于进入的困难而无法进入。下一节解释了为何困难。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-explicit]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue