Sat Feb 22 2020 10:05:13 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
a2403ff8f1
commit
a9e5aa2c15
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "拉吉…… 伊矶伦",
|
||||
"body": "这些是城市的名字。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这些是城的名字。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "用刀击杀了城中的人……将城中的一切人口尽行杀灭",
|
||||
"body": "这两个短语意思相似。它们一起显示了伊矶伦完全的毁灭。(参见:figs_doublet)"
|
||||
"body": "这两个短语意思相似。它们一起显示了伊矶伦完全的毁灭。(参:figs_doublet)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "伊矶伦",
|
||||
"body": "这是一个城市的名字。参10:3节的注释翻译。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这是一个城的名字。参照10:3节的注释翻译。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "就夺了 ……诸城邑,用刀……击杀了",
|
||||
"body": "刀代表了以色列军队,而击杀则表达了屠杀和毁灭的概念。另译:“他们掳获、杀害、毁灭”(参看:figs_metonymy)"
|
||||
"body": "刀代表了以色列军队,而击杀则表达了屠杀和毁灭的概念。另译:“他们掳获、杀害、毁灭”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个……把城中的一切人口尽行杀灭。",
|
||||
"body": "这两个句子表达的意思基本相同,为了强调而放在一起。他们一起强调希伯仑的完全毁灭。(参见:figs_parallelism)"
|
||||
"body": "这两个句子表达的意思基本相同,为了强调而放在一起。他们一起强调希伯仑的完全毁灭。(参:figs_parallelism)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "底璧……立拿",
|
||||
"body": "这些是城市的名字。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这些是城的名字。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "用刀将这些城中的人口尽行杀灭",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "那些地的诸王,没有留下一个。将凡有气息的尽行杀灭",
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,强调以色列人在耶和华的命令下完成了彻底的毁灭。(参见:figs_parallelism)"
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,强调以色列人在耶和华的命令下完成了彻底的毁灭。(参:figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Joshua struck them with the sword",
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "耶宾……约巴",
|
||||
"body": "这些是国王的名字。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这些是王的名字。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "夏琐……玛顿……伸 ……押煞……基尼烈……多珥……黑门山",
|
||||
"body": "这些是地名。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这些是地名。(参:translate_names)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览",
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "迦南的诸王都起来攻击约书亚和以色列人。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "众军都出来,人数多如海边的沙",
|
||||
"body": "这种夸张强调了这些国王集结了大量的士兵。另译:“士兵的数量如此之多,以致于他们的数量似乎与海滩上的沙粒一样多”(参见:figs_hyperbole)"
|
||||
"body": "这种夸张强调了这些王集结了大量的士兵。另译:“士兵的数量如此之多,以致于他们的数量似乎与海滩上的沙粒一样多”(参:figs_hyperbole)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "米伦",
|
||||
"body": "这是一个地方的名字。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这是一个地名。(参:translate_names)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -169,6 +169,7 @@
|
|||
"10-28",
|
||||
"10-29",
|
||||
"10-31",
|
||||
"10-33",
|
||||
"10-34",
|
||||
"10-36",
|
||||
"10-38",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue