From a9e5aa2c15d76dc07585d41103ce87bd6acf4120 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Sat, 22 Feb 2020 10:05:14 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Sat=20Feb=2022=202020=2010:05:13=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 10/34.txt | 4 ++-- 10/36.txt | 6 +++--- 10/38.txt | 2 +- 10/40.txt | 2 +- 11/01.txt | 4 ++-- 11/04.txt | 6 +++--- manifest.json | 1 + 7 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/10/34.txt b/10/34.txt index 25178e8..dbdb9df 100644 --- a/10/34.txt +++ b/10/34.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "title": "拉吉…… 伊矶伦", - "body": "这些是城市的名字。(参见:translate_names)" + "body": "这些是城的名字。(参:translate_names)" }, { "title": "用刀击杀了城中的人……将城中的一切人口尽行杀灭", - "body": "这两个短语意思相似。它们一起显示了伊矶伦完全的毁灭。(参见:figs_doublet)" + "body": "这两个短语意思相似。它们一起显示了伊矶伦完全的毁灭。(参:figs_doublet)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/10/36.txt b/10/36.txt index 352cbac..925eca3 100644 --- a/10/36.txt +++ b/10/36.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { "title": "伊矶伦", - "body": "这是一个城市的名字。参10:3节的注释翻译。(参见:translate_names)" + "body": "这是一个城的名字。参照10:3节的注释翻译。(参:translate_names)" }, { "title": "就夺了 ……诸城邑,用刀……击杀了", - "body": "刀代表了以色列军队,而击杀则表达了屠杀和毁灭的概念。另译:“他们掳获、杀害、毁灭”(参看:figs_metonymy)" + "body": "刀代表了以色列军队,而击杀则表达了屠杀和毁灭的概念。另译:“他们掳获、杀害、毁灭”(参:figs_metonymy)" }, { "title": "用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个……把城中的一切人口尽行杀灭。", - "body": "这两个句子表达的意思基本相同,为了强调而放在一起。他们一起强调希伯仑的完全毁灭。(参见:figs_parallelism)" + "body": "这两个句子表达的意思基本相同,为了强调而放在一起。他们一起强调希伯仑的完全毁灭。(参:figs_parallelism)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/10/38.txt b/10/38.txt index f739b25..aea0581 100644 --- a/10/38.txt +++ b/10/38.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "底璧……立拿", - "body": "这些是城市的名字。(参见:translate_names)" + "body": "这些是城的名字。(参:translate_names)" }, { "title": "用刀将这些城中的人口尽行杀灭", diff --git a/10/40.txt b/10/40.txt index 5b96c99..4bdcc67 100644 --- a/10/40.txt +++ b/10/40.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "那些地的诸王,没有留下一个。将凡有气息的尽行杀灭", - "body": "这两个短语有相似的意思,强调以色列人在耶和华的命令下完成了彻底的毁灭。(参见:figs_parallelism)" + "body": "这两个短语有相似的意思,强调以色列人在耶和华的命令下完成了彻底的毁灭。(参:figs_parallelism)" }, { "title": "Joshua struck them with the sword", diff --git a/11/01.txt b/11/01.txt index a0efcf1..520913e 100644 --- a/11/01.txt +++ b/11/01.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "title": "耶宾……约巴", - "body": "这些是国王的名字。(参见:translate_names)" + "body": "这些是王的名字。(参:translate_names)" }, { "title": "夏琐……玛顿……伸 ……押煞……基尼烈……多珥……黑门山", - "body": "这些是地名。(参见:translate_names)" + "body": "这些是地名。(参:translate_names)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/11/04.txt b/11/04.txt index bac0e45..cef34ec 100644 --- a/11/04.txt +++ b/11/04.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "概览", + "title": "概览:", "body": "迦南的诸王都起来攻击约书亚和以色列人。" }, { "title": "众军都出来,人数多如海边的沙", - "body": "这种夸张强调了这些国王集结了大量的士兵。另译:“士兵的数量如此之多,以致于他们的数量似乎与海滩上的沙粒一样多”(参见:figs_hyperbole)" + "body": "这种夸张强调了这些王集结了大量的士兵。另译:“士兵的数量如此之多,以致于他们的数量似乎与海滩上的沙粒一样多”(参:figs_hyperbole)" }, { "title": "米伦", - "body": "这是一个地方的名字。(参见:translate_names)" + "body": "这是一个地名。(参:translate_names)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 722a240..fa67c83 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -169,6 +169,7 @@ "10-28", "10-29", "10-31", + "10-33", "10-34", "10-36", "10-38",