Sun Mar 01 2020 12:18:56 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
f12a21f545
commit
8eff934d93
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的根本要枯干……他的枝子要剪除",
|
||||
"body": "把恶人濒死没有后代说成他是一颗根已枯干,枝子枯萎,不再结果的树。另译:“他死后没有后代,他就像一颗根已枯干全枝枯萎的树”(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "把恶人濒死没有后代形容成他是一颗根已枯干,枝子枯萎,不再结果的树。另译:“他死后没有后代,他就像一颗根已枯干全枝枯萎的树”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的枝子要剪除",
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的记念在地上必然灭亡",
|
||||
"body": "说到恶人的“记念”时仿佛那是一个已死的人。另译:“世上无人记念他”"
|
||||
"body": "形容恶人的“记念”时仿佛那是一个已死的人。另译:“世上无人记念他”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的名字在街上也不存留",
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "必被赶出世界",
|
||||
"body": "说到神使他离开世间去往死人之地时好像神在驱赶他。另译:“神使他离开这个世界”或“神会把他送到死人之地”(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "形容神使他离开世间去往死人之地时好像神在驱赶他。另译:“神使他离开这个世界”或“神会把他送到死人之地”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "赶出",
|
||||
|
|
10
19/10.txt
10
19/10.txt
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他在四围攻击我",
|
||||
"body": "约伯说到神毁灭他时好像他是一幢被神撞碎的建筑。另译:“他用各样的方式毁坏我”或“他用各样的方式攻击我”(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "约伯形容神毁灭他时好像他是一幢被神撞碎的建筑。另译:“他用各样的方式毁坏我”或“他用各样的方式攻击我”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "and I am gone",
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "将我的指望如树拔出来",
|
||||
"body": "约伯说到神使得他毫无指望时好像他是一棵树,神不是砍倒树而已,而是将整棵树连根拔起。另译:“他完全夺走我的指望”或“因他所做的事,我不再对任何好事有指望”(参: figs_simile)"
|
||||
"body": "约伯形容神使得他毫无指望时好像他是一棵树,神不是砍倒树而已,而是将整棵树连根拔起。另译:“他完全夺走我的指望”或“因他所做的事,我不再对任何好事有指望”(参: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "He has also kindled his wrath against me",
|
||||
|
@ -25,14 +25,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的军旅一齐上来",
|
||||
"body": "约伯把神攻击他时说成他是一座城,而神差遣一支军队去攻打他。另译:“神差遣他的军队攻打我”(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "约伯把神攻击他时形容成他是一座城,而神差遣一支军队去攻打他。另译:“神差遣他的军队攻打我”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "修筑战路攻击我",
|
||||
"body": "约伯把神攻击他说成他是一座城,神的军队在城墙外堆放泥土以便越过城墙攻打这座城。另译:“士兵在堆放泥土为的是越过我的城墙”(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "约伯把神攻击他形容成他是一座城,神的军队在城墙外堆放泥土以便越过城墙攻打这座城。另译:“士兵在堆放泥土为的是越过我的城墙”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在我帐棚的四围安营",
|
||||
"body": "约伯把神攻击他时说成他是一座城,神的军队围着他安营准备攻打他。另译:“他们在我帐棚的四围安营,准备攻打我”(参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "约伯把神攻击他时形容成他是一座城,神的军队围着他安营准备攻打他。另译:“他们在我帐棚的四围安营,准备攻打我”(参: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -227,6 +227,7 @@
|
|||
"18-09",
|
||||
"18-12",
|
||||
"18-14",
|
||||
"18-16",
|
||||
"18-18",
|
||||
"18-21",
|
||||
"19-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue