Tue Jan 21 2020 10:11:50 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
384eb107a4
commit
ed32d18092
14
11/17.txt
14
11/17.txt
|
@ -1,18 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "原来栽培你的",
|
||||
"body": "这说明耶和华将以色列人和犹大人安置在他们居住的地方,就好像他们是耶和华栽种的树一样。另译:“像农夫种下树一样栽培了你的人”或“将你安置在以色列和犹大的土地上的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "降祸攻击你",
|
||||
"body": "“已经下令灾难将降临到你身上”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以色列家",
|
||||
"body": "“家”一词是居住在家里的家庭的代名词。在这种情况下,它指的是以色列国。请参阅耶利米书3:18中的翻译。另译:“以色列”或“以色列国”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "犹大家",
|
||||
"body": "“家”一词是居住在家里的家庭的代名词。在这种情况下,它指的是犹大王国,其中包括犹大和便雅悯的后裔。请参阅耶利米书3:18中的翻译。另译:“犹大”或“犹大王国”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
"body": "另译:“将你安置在以色列和犹大的土地上的那位”"
|
||||
}
|
||||
]
|
32
11/18.txt
32
11/18.txt
|
@ -1,38 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "耶和华指示我,我就知道",
|
||||
"body": "“你向我透露了一些东西,所以我知道它们。”这是指耶和华向耶利米启示他的仇敌打算杀死他。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "将他们所行的给我指明",
|
||||
"body": "这是指耶和华向耶利米启示他的仇敌打算杀死他。这里说的好像耶利米已经看到了他们的行动。另译:“向我透露了他们的邪恶计划”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我却像柔顺的羊羔被牵到宰杀之地",
|
||||
"body": "这里说到耶利米没有意识到敌人将要杀他的计划,把它与将要被宰杀的羔羊作比较。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "被牵到宰杀之地",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“我的敌人正在把我领向屠夫”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我们把树连果子都灭了吧",
|
||||
"body": "耶利米的敌人在这里说要杀了他,好像他是他们打算摧毁的果树一样。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "将他从活人之地剪除",
|
||||
"body": "[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\n“剪除”的意思是要消灭他。另外,“活人”是指活着的人。另译:“让我们杀了他,使他不再在那些活着的人的土地上”或“让我们消灭他,使他不再在活人的世界之中”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\n"
|
||||
"body": "另译:“我的敌人正在把我领向屠夫”(参: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的名不再被纪念",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“人们将不再记住他的名字”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "肺腑心肠",
|
||||
"body": "肺腑是一个人的感受和渴望的代名词,“心肠”是一个人的思维和决定的代名词。另译:“一个人的感受和想法”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我却要见你在他们身上报仇",
|
||||
"body": "另译:“我会看着你报仇”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])"
|
||||
"body": "另译:“人们将不再记得他的名字”(参: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -59,6 +59,7 @@
|
|||
"10-23",
|
||||
"11-title",
|
||||
"11-01",
|
||||
"11-18",
|
||||
"11-21",
|
||||
"12-title",
|
||||
"12-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue