Tue Jan 21 2020 10:09:51 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
3316b16a97
commit
384eb107a4
30
11/21.txt
30
11/21.txt
|
@ -1,42 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "亚拿突",
|
||||
"body": "这是祭司居住的特殊城市的名称。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
"body": "这是祭司住的特别的城。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "寻索你命",
|
||||
"body": "这个短语代表想要或试图杀死某人。另译:“想要杀死你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他们说",
|
||||
"body": "“他们对我说。”这些人正在对耶利米说话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "你死在我们手中",
|
||||
"body": "这些人在这里指的是他们的“手”,以强调他们计划杀死自己。另译:“我们自己会杀了你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/ figs-synecdoche]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "万军之耶和华如此说",
|
||||
"body": "耶利米经常用这些话来介绍耶和华的重要信息。请参阅耶利米书6:6中的翻译。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "看哪",
|
||||
"body": "这里用这个词来引起人们的注意。另译:“听”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "少年人",
|
||||
"body": "男人一生中最强的时候"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "必被刀剑杀死",
|
||||
"body": "这里的“道剑”代表了战斗。另译:“将在战斗中死亡”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
"body": "男人一生中最强壮的时候"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "没有余剩的人留给他们",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“我什么也不会留下”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "追讨之年",
|
||||
"body": "这里的“年”一词是一个成语,描述了耶和华决定的特定时期。另译:“在他们受罚之时”或“在他们受到惩罚的时候”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||||
"body": "另译:“我谁也不留”(参: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -59,6 +59,7 @@
|
|||
"10-23",
|
||||
"11-title",
|
||||
"11-01",
|
||||
"11-21",
|
||||
"12-title",
|
||||
"12-01",
|
||||
"12-03",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue