Tue Jan 21 2020 10:09:51 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-21 10:09:52 +08:00
parent 3316b16a97
commit 384eb107a4
2 changed files with 4 additions and 27 deletions

View File

@ -1,42 +1,18 @@
[
{
"title": "亚拿突",
"body": "这是祭司居住的特殊城市的名称。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]"
"body": "这是祭司住的特别的城。translate_names"
},
{
"title": "寻索你命",
"body": "这个短语代表想要或试图杀死某人。另译:“想要杀死你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "他们说",
"body": "“他们对我说。”这些人正在对耶利米说话。"
},
{
"title": "你死在我们手中",
"body": "这些人在这里指的是他们的“手”,以强调他们计划杀死自己。另译:“我们自己会杀了你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/ figs-synecdoche]]"
},
{
"title": "万军之耶和华如此说",
"body": "耶利米经常用这些话来介绍耶和华的重要信息。请参阅耶利米书66中的翻译。"
},
{
"title": "看哪",
"body": "这里用这个词来引起人们的注意。另译:“听”"
},
{
"title": "少年人",
"body": "男人一生中最强的时候"
},
{
"title": "必被刀剑杀死",
"body": "这里的“道剑”代表了战斗。另译:“将在战斗中死亡”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
"body": "男人一生中最强壮的时候"
},
{
"title": "没有余剩的人留给他们",
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“我什么也不会留下”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "追讨之年",
"body": "这里的“年”一词是一个成语,描述了耶和华决定的特定时期。另译:“在他们受罚之时”或“在他们受到惩罚的时候”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]"
"body": "另译:“我谁也不留”(参: figs_activepassive"
}
]

View File

@ -59,6 +59,7 @@
"10-23",
"11-title",
"11-01",
"11-21",
"12-title",
"12-01",
"12-03",