Fri Nov 22 2019 09:54:39 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
parent
597dda50f5
commit
d72484ad77
12
23/05.txt
12
23/05.txt
|
@ -9,27 +9,27 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "一个公义的苗裔",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "谈到这位大卫的后代国王时,好像他是长在树上的树枝。另译:“正义的后代”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "一个公义的苗裔",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "一些现代版本将其翻译为“王位的合法继承人”。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在地上施行公平和公义",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "另译:“使人们行为公平公义”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在地上",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这里的“土地”是指居住在土地上的人。另译:“为全国人民”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "犹大必得救",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这里的“犹大”是指犹大的人民。另译:“将拯救犹大人民”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "犹大必得救",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“他将从敌人手中拯救犹大”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]以及假定的知识和内隐信息)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以色列也安然居住",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue