Wed Jan 15 2020 13:55:43 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
9973a45183
commit
c1c7be92ff
14
50/11.txt
14
50/11.txt
|
@ -1,8 +1,4 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "耶和华正在对巴比伦人民讲话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "因欢喜快乐",
|
||||
"body": "这些用语含义相同,用来强调他们征服以色列有多高兴。另译:“巴比伦的人们为之欢呼,庆祝”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
|
@ -37,18 +33,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "旷野、旱地、沙漠",
|
||||
"body": "这些词具有基本相同的含义,并强调土地的完全贫瘠。可能的含义是1)这是一个无人居住的地方或2)这是指巴比伦从字面上变成一片荒芜的荒野。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "全然荒凉",
|
||||
"body": "另译:“被完全摧毁”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]"
|
||||
"body": "这些词具有基本相同的意思为要强调土地的完全贫瘠。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "受惊骇",
|
||||
"body": "因恐惧而剧烈摇动"
|
||||
"body": "因恐惧身体剧烈摇晃"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "嗤笑",
|
||||
"body": "发出像蛇一样的声音,表示强烈反对"
|
||||
"body": "发出像蛇一样的声音,表示极其藐视"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "耶和华继续告诉巴比伦的敌人如何争战。"
|
||||
"body": "耶和华告诉巴比伦的敌人如何进攻巴比伦。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "收割时拿镰刀的",
|
||||
|
|
|
@ -109,6 +109,7 @@
|
|||
"48-title",
|
||||
"49-title",
|
||||
"50-title",
|
||||
"50-14",
|
||||
"50-16",
|
||||
"50-17",
|
||||
"50-19",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue