Wed Jan 15 2020 15:22:08 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-15 15:22:09 +08:00
parent 43538ab92b
commit 78f22f736d
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -1,23 +1,23 @@
[
{
"title": "概览:",
"body": "耶和华继续谈论以东将会发生什么。"
"body": "耶和华继续谈论以东将发生的事。"
},
{
"title": "See\n\n“Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”\n“看”或“听”或“注意我要告诉你的内容”",
"title": "See",
"body": "NA"
},
{
"title": "原不该喝那杯的一定要喝",
"body": "这里的“杯”是一个代名词,代表人们必须喝的杯子中的内容。这里说道,人民受到的耶和华的惩罚好像是在杯子里流淌着的酒,人民必须喝。另译:“一定要经历我的惩罚……因为你一定会经历我的惩罚”或“我当然仍然要惩罚……因为我一定要惩罚你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
"body": "另译“经历惩罚”figs_metonymy"
},
{
"title": "你能尽免刑罚吗?",
"body": "耶和华用一个问题来强调以东人民犯了罪,肯定会受到惩罚。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“当然,你必须意识到,你将亲自经历我对你自己罪孽的惩罚。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
"body": "另译“当然你必须知道你要亲自经历我对你罪孽的惩罚。”figs_rquestion"
},
{
"title": "你(自己)",
"body": "“你”和“自己”一词以东,代表以东人民。“你自己”一词用于提请注意以东人民。另译:“你自己”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]"
"title": "你……自己",
"body": "“你”和“自己”指以东,代表以东人民。“你自己”一词用于提请注意以东人民。另译:“你自己”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]"
},
{
"title": "耶和华说",