Mon Nov 25 2019 18:09:15 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
parent
ef2b952adb
commit
2a83c46a79
12
39/08.txt
12
39/08.txt
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "王宫",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "西底家的王宫"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "百姓的房屋",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "属于耶路撒冷人民的房屋"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "尼布撒拉旦",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这是一个男人的名字。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "护卫长",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "“尼布甲尼撒的守卫长”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "城里所剩下的百姓",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这可能是一个概括。另译:“仍生活在城市中的人们”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "民中毫无所有的穷人",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "“毫无所有”一词可能是夸张的。另译:“不拥有任何有价值的东西的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "尼布沙斯班",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "一个男人的名字(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "打发人去",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "他们派遣他们去带耶利米来。这可以明确指出。另译:“派人出去得到耶利米”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "沙番...亚希甘...基大利",
|
||||
|
|
|
@ -476,6 +476,7 @@
|
|||
"39-title",
|
||||
"39-01",
|
||||
"39-04",
|
||||
"39-06"
|
||||
"39-06",
|
||||
"39-08"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue