Mon Nov 18 2019 20:37:45 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
parent
c4cd356ea8
commit
18a0a44a7c
12
03/13.txt
12
03/13.txt
|
@ -4,24 +4,24 @@
|
|||
"body": "“承认你是怎么犯罪的。”神在对以色列说话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "you have shared your ways with strangers under every leafy tree!\n\nThe word “strangers” refers to foreign gods. God speaks of Israel worshiping foreign gods as if Israel were a woman who was having sex with strangers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n你已经在每棵青翠树下与陌生人分享了你自己!\n\n\n在各青翠树下向别神东奔西跑",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "you have shared your ways with strangers under every leafy tree!\n\nThe word “strangers” refers to foreign gods. God speaks of Israel worshiping foreign gods as if Israel were a woman who was having sex with strangers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n你已经在每棵青翠树下与陌生人分享了你自己!\n“陌生人”一词是指外国神灵。神说以色列崇拜外国神灵,就像以色列是一个与陌生人发生性关系的女人一样。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n(译注:和合本圣经译为:“在各青翠树下向别神东奔西跑”)",
|
||||
"body": "NA"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在各青翠树下",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "人们会在树下崇拜偶像。“各”一词是一个概括,用于表明以色列人民在许多不同的树下崇拜许多神。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "这是耶和华说的",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "耶和华借着名字说自己,以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书1:8中的翻译。另译:“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我作你们的丈夫",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "神说以色列属于他,就好像他是以色列的丈夫一样。另译:“你属于我,因为妻子属于她丈夫”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "神在这里说的是领导者,好像他们是牧羊人,而他们领导的人民是绵羊。另译:“我将给你领导者……他们将领导你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "合我心的牧者",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue