From 18a0a44a7c541c27a46ba889431d184b3164f1d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marshellmu Date: Mon, 18 Nov 2019 20:37:45 -0600 Subject: [PATCH] Mon Nov 18 2019 20:37:45 GMT-0600 (Central Standard Time) --- 03/13.txt | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/03/13.txt b/03/13.txt index ebf7e10..a0fce16 100644 --- a/03/13.txt +++ b/03/13.txt @@ -4,24 +4,24 @@ "body": "“承认你是怎么犯罪的。”神在对以色列说话。" }, { - "title": "you have shared your ways with strangers under every leafy tree!\n\nThe word “strangers” refers to foreign gods. God speaks of Israel worshiping foreign gods as if Israel were a woman who was having sex with strangers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n你已经在每棵青翠树下与陌生人分享了你自己!\n\n\n在各青翠树下向别神东奔西跑", - "body": "" + "title": "you have shared your ways with strangers under every leafy tree!\n\nThe word “strangers” refers to foreign gods. God speaks of Israel worshiping foreign gods as if Israel were a woman who was having sex with strangers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n你已经在每棵青翠树下与陌生人分享了你自己!\n“陌生人”一词是指外国神灵。神说以色列崇拜外国神灵,就像以色列是一个与陌生人发生性关系的女人一样。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n(译注:和合本圣经译为:“在各青翠树下向别神东奔西跑”)", + "body": "NA" }, { "title": "在各青翠树下", - "body": "" + "body": "人们会在树下崇拜偶像。“各”一词是一个概括,用于表明以色列人民在许多不同的树下崇拜许多神。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])" }, { "title": "这是耶和华说的", - "body": "" + "body": "耶和华借着名字说自己,以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书1:8中的翻译。另译:“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])" }, { "title": "我作你们的丈夫", - "body": "" + "body": "神说以色列属于他,就好像他是以色列的丈夫一样。另译:“你属于我,因为妻子属于她丈夫”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" }, { "title": "我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们", - "body": "" + "body": "神在这里说的是领导者,好像他们是牧羊人,而他们领导的人民是绵羊。另译:“我将给你领导者……他们将领导你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" }, { "title": "合我心的牧者",