Fri Jan 17 2020 16:22:12 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-17 16:22:14 +08:00
parent 68d3f8dcb5
commit 17f3a0bfc8
3 changed files with 8 additions and 15 deletions

View File

@ -1,18 +1,14 @@
[
{
"title": "荒废无人民无牲畜之地,但在这荒凉无人民无牲畜的 犹大城邑和 耶路撒冷的街上",
"body": "这两个短语有着相似的含义,并强调犹大已变得荒凉。 (参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]"
"body": "这两句意思相似,并强调犹大已变得荒凉。 (参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]"
},
{
"title": "耶和华殿",
"body": "耶路撒冷的圣殿"
"title": "my house",
"body": "NA"
},
{
"title": "我必使这地被掳的人归回",
"body": "替代翻译:“我将再次使土地上的人们生活得很好”或“我将使土地上的人们生活得很好”参见[耶利米书29:14] ]../ 29 / 14.md。 (参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "和起初一样",
"body": "这是指被掳到巴比伦之前的时间。 这可以明确。 另译:“到他们将我的以色列民掳到巴比伦之前的样子”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
"title": "fortunes",
"body": "NA"
}
]

View File

@ -1,10 +1,6 @@
[
{
"title": "万军之耶和华如此说",
"body": "耶利米经常用这些话来介绍耶和华的重要信息。请参阅耶利米书66中的翻译。"
},
{
"title": "必再有羊群从数点的人手下经过",
"body": "这是指牧羊人在绵羊走到他手下时计数和检查他的绵羊的做法。另译:“牧羊人将在绵羊走过时再次数绵羊”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
"title": "grazing place",
"body": "NA"
}
]

View File

@ -90,6 +90,7 @@
"32-title",
"32-26",
"33-title",
"33-12",
"33-14",
"33-17",
"33-19",