Mon Jan 06 2020 09:13:01 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-06 09:13:02 +08:00
parent befed08695
commit 1a69b45cbd
3 changed files with 5 additions and 4 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
[
{
"title": " 底壁从前名叫 基列西弗",
"body": "作者之所以这样写,是因为他的读者知道这座城是底壁。但在以色列发动攻击时,它被称为基列西弗。另译:“以前称为基列西弗”(参:"
"body": "作者之所以这样写,是因为他的读者知道这座城是底壁。但在以色列发动攻击时,它被称为基列西弗。另译:“以前称为基列西弗”(参:writing_background|Background Information and translate_names|How to Translate Names"
},
{
"title": "从前",
"body": "“过去的时间”或“以前的时间”"
"body": "“过去的时候”或“以前的时候”"
},
{
"title": "谁能攻打 基列西弗,将城夺取",
"body": "这里“基列西弗”代表人。另译:“谁攻击并击败了基列西弗的人并占领了他们的城”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
"body": "这里“基列西弗”代表人。另译:“谁攻击并击败了基列西弗的人并占领了他们的城”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "押撒",

View File

@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "既将我安置在南地",
"body": "迦勒把押撒嫁给俄陀聂,因此押撒与俄陀聂一起住在他在南地占领的城市。该陈述的全部含义可以明确。另译:“自从你让我结婚以来,我就住在南地”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
"body": "迦勒把押撒嫁给俄陀聂,因此押撒与俄陀聂一起住在他在南地占领的城。整句的意思可以陈述得更直接。另译:“自从你让我结婚以来,我就住在南地”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
},
{
"title": "既将我安置在",

View File

@ -43,6 +43,7 @@
"01-04",
"01-06",
"01-08",
"01-11",
"02-title",
"02-01",
"02-03",