Mon Jan 06 2020 15:49:48 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
319a6b1dbd
commit
16d198c981
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以色列四万人中岂能见盾牌枪矛呢?",
|
||||
"body": "这句夸大了以色列人拥有武器的数量之少。另译:“以色列很少有用于战斗的武器”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]])"
|
||||
"body": "这句夸大了以色列人拥有武器的数量之少。另译:“以色列很少有用于战斗的武器”(参:figs-hyperbole)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以色列四万人",
|
||||
"body": "“以色列境内的40,000人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])"
|
||||
"body": "“以色列的40000人”(参:translate-numbers)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "我心倾向 以色列的首领",
|
||||
"body": "“心”一词代表一个人的情绪。“我心倾向”意在表达底波拉的感激之情。另译:“我感谢以色列的指挥官”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||||
"body": "“心”一词代表一个人的情绪。“我心倾向”意在表达底波拉的感激之情。另译:“我感谢以色列的首领”(参: figs_metonymy and figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "骑白驴的、坐绣花毯子的、行路的",
|
||||
"body": "这种对比可能是指富人和穷人。另译:“你们有钱的人骑白驴……你们穷人走在路上”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])"
|
||||
"body": "这种对比可能指富人和穷人。另译:“你们有钱的人骑白驴……你们穷人走在路上”(参:figs-merism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "坐绣花毯子的",
|
||||
|
|
|
@ -98,6 +98,7 @@
|
|||
"05-01",
|
||||
"05-03",
|
||||
"05-05",
|
||||
"05-07",
|
||||
"05-23",
|
||||
"06-title",
|
||||
"06-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue