zh_jdg_tn_l3/09/30.txt

30 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "西布勒",
"body": "参照9:28的注释翻译。"
},
{
"title": "听见 以别的儿子 迦勒的话",
"body": "另译:“听到以别的儿子 迦勒说的话”figs_metonymy"
},
{
"title": "以别……迦勒",
"body": "参照9:26的注释翻译。"
},
{
"title": "his anger was kindled",
"body": "NA"
},
{
"title": "城中",
"body": "这里“城”代表城里的人民。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "in order to deceive\n\nZebul is deceiving Gaal and the people of Shechem. Alternate translation: “secretly”\n\n为了欺骗\n\n西布勒欺骗迦勒和示剑的人民。另译“秘密地”\n\n译注和合本圣经译为“悄悄地”",
"body": "NA"
},
{
"title": "they are stirring up the city against you\n\nThis speaks of the people of the city becoming upset as if they were liquid in a pot moving around. Alternate translation: “they are persuading the people of the city to rebel against you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n他们正在煽动这座城市反对你\n\n这里说到这座城市的人们变得心烦意乱仿佛他们是液体在锅里四处流淌。另译“他们说服城众的人反抗你”[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]\n译注和合本圣经译为“煽惑城中的民攻击你”",
"body": "NA"
}
]