zh_jdg_tn_l3/16/06.txt

14 lines
1.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "bind you, so you might be controlled\n\nThis can be stated in active form. Alternate translation: “bind you to control you” or “bind you to restrain you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])\n\n绑住你所以你被控制住\n\n这可以以主动句式陈述。另译“绑定以控制你”或“绑定以约束你”[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]\n译注和合本圣经译为“捆绑克制你”",
"body": "NA"
},
{
"title": "fresh bowstrings\n\nBowstrings were often made from parts of an animal, often from the tendons. The words “fresh bowstrings” refer to those that come from a freshly slaughtered animal that have not yet dried.\n\n新鲜的弓弦\n弓弦通常是由动物的一部分制成的通常是由腱制成的。“新鲜的弓弦”一词指的是那些刚被屠杀但还没有干燥的动物。\n\n译注和合本圣经译为“青绳子”",
"body": "NA"
},
{
"title": "未干",
"body": "这可以以主动句式陈述。备用翻译:“尚未干燥”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
}
]