3.4 KiB
เพราะ
เปาโลใช้คำนี้เพื่อเริ่มต้นการอธิบายจาก โรม 13:2 และเพื่อบอกเกี่ยวกับผลที่จะตามมาถ้ารัฐบาลกล่าวโทษคนหนึ่ง
ผู้ที่ปกครองนั้นไม่น่ากลัว
ผู้ปกครองไม่ทำให้คนดีรู้สึกกลัว
สำหรับคนที่ทำความดี... สำหรับคนที่ทำความชั่ว
เราจะบ่งบอกคนได้จาก "การทำดี" หรือ "การทำชั่ว" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
พวกท่านต้องการจะไม่รู้สึกกลัวผู้มีอำนาจหรือ?
เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเน้นความคิดเห็นของเขา ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าขอบอกท่านว่าท่านจะหวาดกลัวรัฐบาลได้อย่างไร" (ดูที่: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
พวกท่านจะได้รับการยกย่องจากผู้มีอำนาจนั้น
รัฐบาลจะพูดสิ่งดีเกี่ยวกับคนที่ทำสิ่งที่ดี
เขาไม่ได้ถือดาบไว้เฉยๆ
ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาถือดาบไว้เพราะมีเหตุผลที่ดี" หรือ "เขามีอำนาจที่จะลงโทษคนและเขาจะลงโทษคน" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
ถือดาบ
ผู้ปกครองโรมถือดาบสั้นไว้เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของอำนาจของพวกเขา (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
ผู้ล้างแค้นโทษบาป
ในที่นี้ "โทษบาป" แสดงถึงการลงโทษที่คนได้รับเมื่อประพฤติชั่ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ลงโทษผู้คนเพื่อเป็นการแสดงออกถึงความโกรธของรัฐบาลต่อความชั่ว" (ดูที่: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
ไม่ใช่เพราะกลัวการลงโทษเพียงอย่างเดียว แต่เพราะจิตสำนึกถูกผิดด้วย
"ไม่ใช่เพียงเพราะรัฐบาลจะไม่ลงโทษท่าน แต่เพราะท่านจะได้มีจิตสำนึกที่ชัดเจนต่อพระเจ้าด้วย"