th_job_tn/job/27/06.md

2.1 KiB

ข้าพเจ้าได้ยึดมั่นต่อความชอบธรรมของข้าพเจ้า

วลี "ได้ยึดมั่น" ในที่นี้เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงความตั้งใจที่จะพูดบางอย่างต่อไป คำนามที่เป็นนามธรรม "ความชอบธรรม" สามารถกล่าวด้วยคำว่า "ชอบธรรม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าตั้งใจที่จะยังคงพูดต่อไปว่าข้าพเจ้าเป็นคนชอบธรรม" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor และ rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

จะไม่ยอมปล่อยมันไป

วลี "จะไม่ยอมปล่อยมันไป" ในที่นี้เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงการไม่หยุดพูดบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะไม่หยุดพูดว่าข้าพเจ้าเป็นคนชอบธรรม" หรือ "จะไม่หยุดพูดอย่างนั้น" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

ความคิดทั้งหลายของข้าพเจ้าจะไม่กล่าวโทษข้าพเจ้า

วลี "ความคิดทั้งหลายของข้าพเจ้า" ในที่นี้ หมายถึงโยบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม้แต่ในความคิดทั้งหลายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กล่าวโทษตัวเอง" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)