th_job_tn/job/20/23.md

2.0 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โศฟาร์ยังคงพูดกับโยบต่อไป

จะเติมท้องของเขาให้เต็ม

คำว่า "เติมท้องของเขาให้เต็ม" ในที่นี้ เป็นคำที่ใช้แทนที่มีความหมายว่า กินมาก (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงความอำมหิตแห่งพระพิโรธของพระองค์มาเหนือเขา

"ความเกี้ยวกราดจากพระพิโรธของพระองค์" หมายถึงความกริ้วและการลงโทษของพระเจ้า การเหวี่ยงการลงโทษลงมาบนเขา หมายถึงการลงโทษอย่างรุนแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะกริ้วและทรงเหวี่ยงการลงโทษลงมาบนเขา" หรือ "พระเจ้าจะกริ้วและลงโทษเขาอย่างรุนแรง" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระเจ้าจะเทฝนแห่งพระพิโรธลงมาเหนือเขา

"พระเจ้าจะทรงเทฝนลงมาบนเขา" ในที่นี้ "เทฝนตกลงมาบนเขา" หมายถึงการลงโทษที่เกิดขึ้นกับคนนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงลงโทษเขาอย่างรุนแรง" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)