th_job_tn/job/17/02.md

1.5 KiB

แน่นอนเลยว่าจะต้องมีคนที่เยาะเย้ยข้าพเจ้า

"คนเหล่านั้นที่อยู่รายล้อมข้าพเจ้ากำลังเยาะเย้ยข้าพเจ้า"

แน่นอน

"อย่างแน่นอน" หรือ "ไม่ต้องสงสัยเลยว่า"

ดวงตาของข้าพเจ้าต้องมองเห็นการยั่วยุของพวกเขาเสมอ

โยบกล่าวถึงตัวเองด้วยคำว่า "ตา" ของเขาเพื่อเน้นสิ่งที่เขาเห็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าต้องมองเห็นอยู่เสมอ" หรือ "ข้าพเจ้าต้องได้ยินอยู่เสมอ" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

การยั่วยุของพวกเขา

"การสบประมาทของพวกเขา" คำว่า "การยั่วยุ" สามารถกล่าวเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขายั่วยุข้าพเจ้า" หรือ "พวกเขาพยายามทำให้ข้าพเจ้าโกรธ" (ดูที่: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)