Sat Nov 03 2018 00:15:02 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
fc096c857e
commit
8cfb06d375
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "แก้แค้นให้, แก้แค้น, การแก้แค้น",
|
||||
"body": "คำว่า \"แก้แค้นให้\" หรือ \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"ดำเนินการการแก้แค้น\" เป็นการลงโทษบางคนเพื่อเป็นการตอบแทนสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาได้กระทำ การกระทำการแก้แค้นให้ หรือทำการแก้แค้นคือ \"การแก้แค้น\"\n\n* ปกติ \"แก้แค้นให้\" จะกระทำเพื่อจะไห้เกิดความยุติธรรม หรือแก้ไขสิ่งที่ผิด\n* เมื่อพูดถึงผู้คน สำนวนที่ว่า \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"กระทำการแก้แค้น\"ปกติจะเกี่ยวข้องกับความต้องการที่จะโต้ตอบคืนแก่คนที่ได้ทำสิ่งเลวร้าย\n* เมื่อพระเจ้า \"ทรงจัดการการแก้แค้น\" หรือ \"ทรงกระทำการการแก้แค้น\"พระองค์ทรงกระทำด้วยความชอบธรรม เพราะว่าพระองค์ทรงกำลังลงโทษความบาปและการกบฎ\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"แก้แค้นให้\" บางคนอาจจะถูกทำให้แปลว่า \"เพื่อแก้ไขสิ่งที่ผิดให้ถูกต้อง\" หรือ \"เพื่อให้เกิดความยุติธรรม\"\n* เมื่อพูดถึงมนุษย์ \"จัดการแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"จัดการเอาคืน\" หรือ \"ทำร้ายเพื่อเป็นการลงโทษ\" หรือ \"โต้กลับ\"\n* \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"การลงโทษ\" หรือ \"การลงโทษบาป\" หรือ \"การตอบแทนสำหรับการกระทำผิด\" ถ้าคำนั้นมีความหมายว่า \"การตอบแทน\" ก็จะใช้สำหรับมนุษย์เท่านั้น ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"จัดการการแก้แค้นของเรา\" คำนี้อาจแปลได้อีกว่า \"ลงโทษพวกเขาสำหรับการทำผิดต่อต้านเรา\" หรือ \"ทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นเพราะพวกเขาได้กระทำบาปต่อเรา\"\n* เมื่อกล่าวถึงการแก้แค้นของพระเจ้า ให้แน่ใจว่าพระเจ้าทรงกระทำอย่างถูกต้องในการลงโทษบาป\n"
|
||||
"body": "คำว่า \"แก้แค้นให้\" หรือ \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"ดำเนินการการแก้แค้น\" เป็นการลงโทษบางคนเพื่อเป็นการตอบแทนสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาได้กระทำ การกระทำการแก้แค้นให้ หรือทำการแก้แค้นคือ \"การแก้แค้น\"\n\n* ปกติ \"แก้แค้นให้\" จะกระทำเพื่อจะไห้เกิดความยุติธรรม หรือแก้ไขสิ่งที่ผิด\n* เมื่อพูดถึงผู้คน สำนวนที่ว่า \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"กระทำการแก้แค้น\"ปกติจะเกี่ยวข้องกับความต้องการที่จะโต้ตอบคืนแก่คนที่ได้ทำสิ่งเลวร้าย\n* เมื่อพระเจ้า \"ทรงจัดการการแก้แค้น\" หรือ \"ทรงกระทำการการแก้แค้น\"พระองค์ทรงกระทำด้วยความชอบธรรม เพราะว่าพระองค์ทรงกำลังลงโทษความบาปและการกบฎ\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"แก้แค้นให้\" บางคนอาจจะแปลว่า \"เพื่อแก้ไขสิ่งที่ผิดให้ถูกต้อง\" หรือ \"เพื่อให้เกิดความยุติธรรม\"\n* เมื่อพูดถึงมนุษย์ \"จัดการแก้แค้น\" อาจแปลได้ว่า \"จัดการเอาคืน\" หรือ \"ทำร้ายเพื่อเป็นการลงโทษ\" หรือ \"โต้กลับ\"\n* \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้ว่า \"การลงโทษ\" หรือ \"การลงโทษบาป\" หรือ \"การตอบแทนสำหรับการกระทำผิด\" ถ้าคำนั้นมีความหมายว่า \"การตอบแทน\" ก็จะใช้สำหรับมนุษย์เท่านั้น ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"จัดการการแก้แค้นของเรา\" คำนี้อาจแปลได้ว่า \"ลงโทษพวกเขาสำหรับการทำผิดต่อต้านเรา\" หรือ \"ทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นเพราะพวกเขาได้กระทำบาปต่อเรา\"\n* เมื่อกล่าวถึงการแก้แค้นของพระเจ้า ให้แน่ใจว่าพระเจ้าทรงกระทำอย่างถูกต้องในการลงโทษบาป\n"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -121,6 +121,7 @@
|
|||
"01-atonement",
|
||||
"01-atonementlid",
|
||||
"01-authority",
|
||||
"01-avenge",
|
||||
"01-awe",
|
||||
"01-ax",
|
||||
"01-azariah",
|
||||
|
@ -129,7 +130,6 @@
|
|||
"01-babel",
|
||||
"01-babylon",
|
||||
"01-balaam",
|
||||
"01-banquet",
|
||||
"01-baptize",
|
||||
"01-barabbas",
|
||||
"01-barley",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue