diff --git a/01/avenge.txt b/01/avenge.txt index 1cf1ee1a..321e08a2 100644 --- a/01/avenge.txt +++ b/01/avenge.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "แก้แค้นให้, แก้แค้น, การแก้แค้น", - "body": "คำว่า \"แก้แค้นให้\" หรือ \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"ดำเนินการการแก้แค้น\" เป็นการลงโทษบางคนเพื่อเป็นการตอบแทนสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาได้กระทำ การกระทำการแก้แค้นให้ หรือทำการแก้แค้นคือ \"การแก้แค้น\"\n\n* ปกติ \"แก้แค้นให้\" จะกระทำเพื่อจะไห้เกิดความยุติธรรม หรือแก้ไขสิ่งที่ผิด\n* เมื่อพูดถึงผู้คน สำนวนที่ว่า \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"กระทำการแก้แค้น\"ปกติจะเกี่ยวข้องกับความต้องการที่จะโต้ตอบคืนแก่คนที่ได้ทำสิ่งเลวร้าย\n* เมื่อพระเจ้า \"ทรงจัดการการแก้แค้น\" หรือ \"ทรงกระทำการการแก้แค้น\"พระองค์ทรงกระทำด้วยความชอบธรรม เพราะว่าพระองค์ทรงกำลังลงโทษความบาปและการกบฎ\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"แก้แค้นให้\" บางคนอาจจะถูกทำให้แปลว่า \"เพื่อแก้ไขสิ่งที่ผิดให้ถูกต้อง\" หรือ \"เพื่อให้เกิดความยุติธรรม\"\n* เมื่อพูดถึงมนุษย์ \"จัดการแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"จัดการเอาคืน\" หรือ \"ทำร้ายเพื่อเป็นการลงโทษ\" หรือ \"โต้กลับ\"\n* \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้อีกว่า \"การลงโทษ\" หรือ \"การลงโทษบาป\" หรือ \"การตอบแทนสำหรับการกระทำผิด\" ถ้าคำนั้นมีความหมายว่า \"การตอบแทน\" ก็จะใช้สำหรับมนุษย์เท่านั้น ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"จัดการการแก้แค้นของเรา\" คำนี้อาจแปลได้อีกว่า \"ลงโทษพวกเขาสำหรับการทำผิดต่อต้านเรา\" หรือ \"ทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นเพราะพวกเขาได้กระทำบาปต่อเรา\"\n* เมื่อกล่าวถึงการแก้แค้นของพระเจ้า ให้แน่ใจว่าพระเจ้าทรงกระทำอย่างถูกต้องในการลงโทษบาป\n" + "body": "คำว่า \"แก้แค้นให้\" หรือ \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"ดำเนินการการแก้แค้น\" เป็นการลงโทษบางคนเพื่อเป็นการตอบแทนสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาได้กระทำ การกระทำการแก้แค้นให้ หรือทำการแก้แค้นคือ \"การแก้แค้น\"\n\n* ปกติ \"แก้แค้นให้\" จะกระทำเพื่อจะไห้เกิดความยุติธรรม หรือแก้ไขสิ่งที่ผิด\n* เมื่อพูดถึงผู้คน สำนวนที่ว่า \"จัดการแก้แค้น\" หรือ \"กระทำการแก้แค้น\"ปกติจะเกี่ยวข้องกับความต้องการที่จะโต้ตอบคืนแก่คนที่ได้ทำสิ่งเลวร้าย\n* เมื่อพระเจ้า \"ทรงจัดการการแก้แค้น\" หรือ \"ทรงกระทำการการแก้แค้น\"พระองค์ทรงกระทำด้วยความชอบธรรม เพราะว่าพระองค์ทรงกำลังลงโทษความบาปและการกบฎ\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"แก้แค้นให้\" บางคนอาจจะแปลว่า \"เพื่อแก้ไขสิ่งที่ผิดให้ถูกต้อง\" หรือ \"เพื่อให้เกิดความยุติธรรม\"\n* เมื่อพูดถึงมนุษย์ \"จัดการแก้แค้น\" อาจแปลได้ว่า \"จัดการเอาคืน\" หรือ \"ทำร้ายเพื่อเป็นการลงโทษ\" หรือ \"โต้กลับ\"\n* \"การแก้แค้น\" อาจแปลได้ว่า \"การลงโทษ\" หรือ \"การลงโทษบาป\" หรือ \"การตอบแทนสำหรับการกระทำผิด\" ถ้าคำนั้นมีความหมายว่า \"การตอบแทน\" ก็จะใช้สำหรับมนุษย์เท่านั้น ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"จัดการการแก้แค้นของเรา\" คำนี้อาจแปลได้ว่า \"ลงโทษพวกเขาสำหรับการทำผิดต่อต้านเรา\" หรือ \"ทำให้สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นเพราะพวกเขาได้กระทำบาปต่อเรา\"\n* เมื่อกล่าวถึงการแก้แค้นของพระเจ้า ให้แน่ใจว่าพระเจ้าทรงกระทำอย่างถูกต้องในการลงโทษบาป\n" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index d24c7936..ffb97ca5 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -121,6 +121,7 @@ "01-atonement", "01-atonementlid", "01-authority", + "01-avenge", "01-awe", "01-ax", "01-azariah", @@ -129,7 +130,6 @@ "01-babel", "01-babylon", "01-balaam", - "01-banquet", "01-baptize", "01-barabbas", "01-barley",