2.6 KiB
Let the one who has an ear, hear
యేసు చెప్పినవి అన్ని ప్రాముఖ్యమైనవి, వాటిని అర్ధం చేసికొనుటకు కొంత పాటుపడి, దానిని ప్రయోగాత్మకంగా అనుసరించాలసి ఉంది. “చెవిగలవాడు” అనే మాట ఇక్కడ అర్ధం చేసికొనుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు ఇష్టం ఉన్నదని చూపుటకు పర్యాయ పదంగా చెప్పింది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనం ఈ మాటను ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “వినుటకు ఇష్టపడువాడు, వినవలెను” లేక “అర్ధం చేసికొనుటకు ఇష్టపడువాడు, అర్ధం చేసికొని విధేయత చూపవలెను” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Let the one ... hear
యేసు తన ప్రేక్షకులతోనే నేరుగా మాట్లాడుచున్నందున, మీరు ఇక్కడ రెండవ వ్యక్తిని ఉపయోగించుటకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వవచ్చు. [ప్రకటన.2: 7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “మీరు వినడానికి ఇష్టపడితే, వినండి ""లేదా"" మీరు అర్థం చేసుకోవడానికి ఇష్టపడితే, అర్థం చేసుకోండి, పాటించండి” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
To the one who conquers
ఇది జయించినవారిని చూపిస్తుంది. [ప్రకటన.2:7] (../02/07.md) వచనంలో దీనిని మీరు ఎలా తర్జుమా చేశారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “చెడును ఎదిరించే” ఎవరైనా ""లేదా"" చెడు చేయడానికి అంగీకరించని వారు” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)