te_tn_old/luk/01/45.md

2.3 KiB

Blessed is she who believed ... that were told her from the Lord

ఎలీసబెతు మరియను గురించి మరియతో మాట్లాడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువు నీకు తెలియచేయించిన మాటలు సిద్ధించును గనుక నమ్మిన నీవు ధన్యురాలవు...(చూడండి:[[rc:///ta/man/translate/figs-123person]] మరియు [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Blessed is she who believed

కర్మణిక్రియను క్రియాశీలరూపంలోనికి అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆమె విశ్వసించింది కనుక దేవుడు ఆమెను ఆశీర్వదిస్తాడు” (చూడండి:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

there would be a fulfillment of the things that were spoken

చెప్పిన మాటలు వాస్తవంగా జరుగుతాయి లేక “చెప్పిన మాటలు వాస్తవం అవుతాయి”

the things that were spoken her from the Lord

ఇక్కడ వాడబడిన “నుండి” పదం “ద్వారా” పదానికి బదులుగా వాడబడింది. ఎందుకంటే దేవదూత గబ్రియేలు మాట్లాడడం మరియ వినింది. (చూడండి లూకా 1:26), అయితే సందేశం (“మాటలు”) అంతిమంగా దేవుని నుండి వచ్చింది. దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువు నుండి ఆమె వినిన సందేశం” లేక “దూత ఆమెకు చెప్పిన ప్రభువు సందేశం” (చూడండి:[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] మరియు [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])