te_tn_old/act/19/09.md

2.4 KiB

some Jews were hardened and disobedient

నమ్ముటకు మొండిగా తిరస్కరించుట అనే మాట ప్రజలు మరింత కఠినులై, కదలలేని పరిస్థితిని కలిగియున్నట్లుగా చెప్పబడింది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “కొంతమంది యూదులు మొండిగా ఉండిరి, మరియు వారు నమ్మలేకపోయిరి” లేక “కొంతమంది యూదులు సందేశమును అంగీకరించుటకు మరియు విధేయత చూపుటకు మొండిగా తిరస్కరించిరి” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

to speak evil of the Way before the crowd

ప్రజలు నమ్ముటకు క్రీస్తు ఏమి కోరుకుంటున్నాడు అనే మాట ఒక వ్యక్తి ప్రయాణము చేసే రహదారిగా చెప్పబడింది. “మార్గము” అనే మాట ఆ సమయములో క్రైస్తవ్యము కొరకు ఒక బిరుదుగా ఇచ్చినట్లుగా కనిపించుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “జనసమూహములతో క్రైస్తవ్యమునుగూర్చి తప్పుడుగా మాట్లాడుట” లేక “క్రీస్తును అనుసరించే వారిపైన మరియు దేవుని గూర్చిన బోధనలకు విధేయత చూపేవారిపై ప్రజలతో చెడుగా మాట్లాడుట” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor మరియు [అపొ.కార్య.9:2] (../09/02.ఎం.డి))

to speak evil of

వారిని గూర్చి చెడు విషయములను మాట్లాడుట

in the lecture hall of Tyrannus

తురన్ను అనే పెద్ద గదిలో ప్రజలకు బోధించెను

Tyrannus

ఇది పురుషుని పేరు. (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/translate-names)