te_tn_old/act/14/22.md

2.2 KiB

They kept strengthening the souls of the disciples

ఇక్కడ “మనసులు” అనే పదము శిష్యులను సూచిస్తున్నది. ఇది వారి అంతరంగ ఆలోచనలను మరియు నమ్మకాలను నొక్కి చెప్పుచున్నది. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “యేసును గూర్చిన సందేశమును ఎల్లప్పుడూ విశ్వసించాలని పౌలు మరియు బర్నబాలు విశ్వాసులను బ్రతిమిలాడుకొనిరి” లేక “యేసుతో విశ్వాసులకున్న సంబంధములో ఇంకా బలముగా ఎదగాలని పౌలు మరియు బర్నబాలు వారిని వేడుకొనిరి” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

encouraging them to continue in the faith

యేసునందు విశ్వాసమును కాపాడుకోవాలని విశ్వాసులను ప్రోత్సహించుట

saying, ""We must enter into the kingdom of God through many sufferings.

కొన్ని తర్జుమాలు దీనిని పరోక్ష వ్యాఖ్యగా తర్జుమా చేయుదురు, “మనము అనేక శ్రమలగుండా దేవుని రాజ్యములో ప్రవేశించాలి.” “మనము” అనే పదములో లూకా మరియు చదువరులు కూడా ఉన్నారు. (చూడండి: [[rc:///ta/man/translate/writing-quotations]] మరియు [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]])

We must enter

పౌలు శ్రోతలను కూడా చేర్చుకొనుచున్నాడు, అందుచేత “మనము” అనేది కలుపుకొని చెప్పేది. (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)