te_tn_old/1ti/03/16.md

4.3 KiB

We all agree

ఎవరూ ఉపేక్షించని

that the mystery of godliness is great

దేవుడు బయలుపరిచిన సత్యము గొప్పది

He appeared ... up in glory

పౌలు పేర్కొనినది ఇక్కడ ఒక పాటలాగ లేక ఒక పద్యములాగ ఉన్నది. మీ భాషలో ఇది పద్యభాగమని సూచించే విధానము ఉన్నట్లయితే, దానిని మీరు ఇక్కడ ఉపయోగించుకొనవచ్చును. ఒకవేళ లేకపోయినట్లయితే, మీరు దీనిని ఒక పద్యముకంటే ఒక గద్యభాగముగా తర్జుమా చేయవచ్చును. (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)

He appeared

ఇక్కడ “ఆయన” అనేది సందిగ్ధత పదమైయున్నది. ఈ పదము “దేవునిని” గాని లేక “క్రీస్తును” గాని సూచించవచ్చును. దీనిని “ఆయన” అని తర్జుమా చేయడం ఉత్తమము. మీరు ఇంకా స్పష్టముగా చెప్పాలనుకుంటే, ఈ పదమును “క్రీస్తు” అని గాని లేక “దేవుడైన క్రీస్తు” అని గాని తర్జుమా చేయవచ్చును.

in the flesh

“శరీరము” అనేది ఇక్కడ మనిషి అని అర్థమిచ్చునట్లుగా పౌలు ఉపయోగించుచున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “నిజమైన మనిషిగా” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

was vindicated by the Spirit

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ఆయన ఏమైయున్నాడని చెప్పాడో అదే అయ్యున్నాడని పరిశుద్ధాత్ముడు చెప్పుచున్నాడు” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

was seen by angels

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “దూతలు ఆయనను చూసిరి” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

was proclaimed among nations

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “అనేక దేశములలో ఉన్నటువంటి ప్రజలు ఆయనను గూర్చి ఇతరులకు తెలియజెప్పిరి” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

was believed on in the world

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “ప్రపంచం అనేక చోట్లలోనున్న ప్రజలు ఆయనను విశ్వసించిరి” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

was taken up in glory

దీనిని క్రియాశీల రూపములో చెప్పవచ్చును. ప్రత్యామ్నాయ తర్జుమా: “తండ్రియైన దేవుడు ఆయనను మహిమలో పరలోకానికి తీసుకువెళ్ళెను” (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

in glory

ఈ మాటకు ఆయన తండ్రియైన దేవునినుండి అధికారమును పొందుకొనియున్నాడని మరియు ఘనతకు అర్హుడని అర్థము.