714 B
714 B
Informação geral:
Moisés fala aos israelitas como se fossem um homem, então as palavras "você" e "seu" aqui são singulares. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy erc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
o trabalho de tuas mãos
Aqui "mão" se refere à pessoa inteira. T.A.: "em todo o trabalho que você faz". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
no fruto de teu ventre... no fruto dos teus animais... e no fruto da tua terra
Essas três frases são expressões idiomáticas para "em crianças ... em bezerros ... em colheitas". Veja como foi traduzido essas palavras em Deuteronômio 28: 4. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)