1.0 KiB
Informação Geral:
Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "tu" e "teu" aqui estão no singular. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
Se, porém
Aqui Moisés inicia descrevendo as maldições que o povo receberá se desobedecerem.
a voz de Yahweh, teu Deus
Aqui a metonímia "a voz de Yahweh" denota o que Yahweh diz. T.A.: "o que Yahweh teu Deus está dizendo". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
então, todas essas maldições virão sobre ti e te alcançarão.
Moisés descreve as maldições como uma pessoa que os atacariam de surpresa, ou os perseguiriam e os atacariam. T.A.: "Yahweh amaldiçoará vocês de maneira que os surpreenderão completamente, e será como se vocês não pudessem escapar da sua maldição. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor e rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
virão sobre ti e te alcançarão.
Veja como foi traduzido em Deuteronômio 28:2.