Tue Feb 11 2020 08:41:52 GMT-0800 (Pacific Standard Time)
This commit is contained in:
parent
abc8031a3d
commit
ddf2c46289
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "သူက သူ့သားကို မီးထဲသို့ထားသည်",
|
||||
"body": "သူ့သားကို မည်သည့်အတွက်ကြောင့် မီးထဲသို့ထားသည်၊ ထို့သို့သူ လုပ်ပြီးနောက်ဘာဖြစ်ပျက်လာသည့် အကြောင်းကို ဖော်ပြရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူ့ဘုရားများအား ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် သူ့သားကို သေသည့်တိုင်မီးရှို့လေသည်\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
||||
"body": "သူ့သားကို မည်သည့်အတွက်ကြောင့် မီးထဲသို့ထားသည်၊ ထို့သို့သူ လုပ်ပြီးနောက်ဘာဖြစ်ပျက်လာသည့် အကြောင်းကို ဖော်ပြရန် လိုအပ်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူ့ဘုရားများအား ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် သူ့သားကို သေသည့်တိုင် မီးရှို့လေသည်\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "တိုင်ပင်သည်",
|
||||
|
@ -21,6 +21,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ထာဝရဘုရား၏အမြင်၌ အပြစ်ဖြစ်သောအရာ",
|
||||
"body": "\"အပြစ်\" ကို စကားဆက် \"ထိုအရာ....အပြစ်\" ဖြင့်ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ထာဝရဘုရား၏ \"အမြင်\" သည် တန်ဖိုးရှိသည့်အရာများအပေါ်သူ၏တရားစီရင်မှုနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက် ချမှုဖြစ်သည်။ 3:1. ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ပြန်ကြည့်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရ ဘုရားကအပြစ်ဟု ပြောသည့်အရာများ\" သို့မဟုတ် \"ထာဝရဘုရားက အပြစ်ဟုထင်သည့်အရာများ\" (ရှု၊figs_nominaladj နှင့် figs_metaphor)"
|
||||
"body": "\"အပြစ်\" ကို စကားဆက် \"ထိုအရာ....အပြစ်\" ဖြင့်ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ထာဝရဘုရား၏ \"အမြင်\" သည် တန်ဖိုးရှိသည့် အရာများအပေါ်သူ၏တရားစီရင်မှုနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက် ချမှုဖြစ်သည်။ 3:1. ၌ မည်သို့ဘာသာပြန်သည်ကို ပြန်ကြည့်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရဘုရားက အပြစ်ဟု ပြောသည့်အရာများ\" သို့မဟုတ် \"ထာဝရဘုရားက အပြစ်ဟုထင်သည့်အရာများ\" (ရှု၊figs_nominaladj နှင့် figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
10
21/07.txt
10
21/07.txt
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ယေဘုယျအချက်အလက်",
|
||||
"body": "ရှင်ဘုရင်မနာရှေ၏အုပ်ချုပ်မှု အကြောင်းဆက်သည်။"
|
||||
"body": "ရှင်ဘုရင်မနာရှေ၏အုပ်ချုပ်မှု အကြောင်းဆက်၍ ရေးသားသည်။"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "သူလုပ်ပြီးသောအရာ",
|
||||
"body": "မနာရှေက အလုပ်ကို စနစ်ကျစွာမလုပ်ခဲ့ပါ။ သူ့ကျွန်များကို အလုပ်ကို လုပ်ကြလိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"မနာရှေက သူ့ကျွန်များကို လုပ်ခိုင်းသည်အရာ\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
"body": "မနာရှေက အလုပ်ကို စနစ်ကျစွာ မလုပ်ခဲ့ပါ။ သူ့ကျွန်များက အလုပ်ကို လုပ်ကြလိမ့်မည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"မနာရှေက သူ့ကျွန်များကို လုပ်ခိုင်းသည့်အရာ\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ငါ၏နာမကို ထာဝရတည်စေမည်",
|
||||
"body": "\"လူများက ငါ့ကိုထာဝရကိုးကွယ်စေချင်သည့်နေရာ\" (UDB) (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
"body": "\"လူများက ငါ့ကို ထာဝရ ကိုးကွယ်စေချင်သည့် နေရာ\" (UDB) (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ဣသရေလ၏ခြေထောက်",
|
||||
"body": "ခြေထောက်သည် လူပုဂ္ဂိုလ်နှင့် လူအုပ်စု၏နာမည်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလများ\" (ရှု၊ figs_synecdoche နှင့် figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ခြေထောက်သည် လူပုဂ္ဂိုလ်နှင့် လူအုပ်စု၏ နာမည်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလများ\" (ရှု၊ figs_synecdoche နှင့် figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ဣသရေလတို့၏ရှေ့၌ ထာဝရဘုရားက ဖျက်ဆီးသည့် လူမျိုးများထက်",
|
||||
"body": "\"လူမျိုးများ\" သည် ဣသရေလများ ခါနန်ပြည်မရောက်ခင် နေထိုင်ကြသည့်လူမျိုးများကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလများမရောက်ခင် ခါနန်ပြည်၌နေထိုင်ခဲ့ကြပြီး ထာဝရဘုရားဖျက်ဆီးသောလူများထက်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
"body": "\"လူမျိုးများ\" သည် ဣသရေလများ ခါနန်ပြည်မရောက်ခင် နေထိုင်ကြသည့်လူမျိုးများကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလများ မရောက်ခင် ခါနန်ပြည်၌ နေထိုင်ခဲ့ကြပြီး ထာဝရဘုရား ဖျက်ဆီးသောလူများထက်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ရုပ်တုများ \"ထို့ကြောင့် ဣသရေလတို့၏ဘုရား ထာဝရဘုရားက \"ကြည့်ပါ\" ဟုပြောသည်",
|
||||
"body": "\"ထို့ကြောင့်.....ပြောသည်\" သည် ပရောဖက်ပြောသည့်စကားများဖြစ်ကြောင်း နားလည်စေသည်။ အခြားဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရားက သူ့ကိုယ်သူ တခြားပုဂ္ဂိုလ်ကဲ့သို့ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ \"ရုပ်တုများ၊ ထို့ကြောင့် ထာဝရဘုရား၊ ဣသရေလတို့၏ဘုရားက \"ကြည့်ပါ...နာပါစေ.\" ဟုပြောသည်။"
|
||||
"body": "\"ထို့ကြောင့်.....ပြောသည်\" သည် ပရောဖက်ပြောသည့်စကားများဖြစ်ကြောင်း နားလည်စေသည်။ အခြားဖြစ်နိုင်သောအဓိပ္ပါယ်မှာ ထာဝရဘုရားက သူ့ကိုယ်သူ တခြားပုဂ္ဂိုလ်ကဲ့သို့ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ \"ရုပ်တုများ၊ ထို့ကြောင့် ထာဝရဘုရား၊ ဣသရေလတို့၏ ဘုရားက \"ကြည့်ပါ...နာပါစေ\" ဟုပြောသည်။"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "သတင်းကြားသူတိုင်း နားနှစ်ဖက်စလုံး နာလိမ့်မည်",
|
||||
"body": "ခန္ဓာပိုင်းအရခံစားမှုသည် စိတ်ပိုင်းအရခံစားမှုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရဘုရားပြုသောအရာကို ကြားသောသူသည် ထိန့်လန့်လိမ့်မည်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ခန္ဓာပိုင်းအရခံစားမှုသည် စိတ်ပိုင်းအရခံစားမှုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရဘုရားပြုသောအရာကို ကြားသော သူသည် ထိတ်လန့်ကြလိမ့်မည်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -281,6 +281,9 @@
|
|||
"20-title",
|
||||
"21-title",
|
||||
"21-01",
|
||||
"21-04",
|
||||
"21-07",
|
||||
"21-10",
|
||||
"22-title",
|
||||
"23-title",
|
||||
"24-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue