mr_tn_old/1co/15/10.md

1.8 KiB

the grace of God I am what I am

देवाच्या कृपेने किंवा दयाळूपणामुळे त्याने आताच पौलाला निर्माण केले आहे.

his grace in me was not in vain

देवाने पौलाद्वारे कार्य केल्यामुळे पौलाने केलेल्या सूचनेद्वारे पौल जोर देत आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""कारण तो माझ्यावर दयाळू होता, मी खूप चांगले काम करण्यास सक्षम होतो"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

the grace of God that is with me

पौल ज्या कार्यासाठी सक्षम होता त्याविषयी बोलतो कारण त्या कृपेने खरोखर कृपादृष्टी करत होते म्हणून देव त्यांच्यावर दयाळू होता. वैकल्पिक अनुवादः संभाव्य अर्थ हे आहेत 1) हे अक्षरशः सत्य आहे आणि देवाने खरोखरच हे कार्य केले आणि पौलाने एक साधन म्हणून कृपादृष्टीने उपयोग केला किंवा 2) पौल एक रूपक वापरत आहे आणि म्हणत आहे की पौलाला कार्य करण्यास आणि पौल बनविण्यास देव दयाळू आहे काम चांगले परिणाम आहेत. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)