mr_tn_old/1co/07/16.md

1.6 KiB

do you know, woman ... you will save your husband ... do you know, man ... you will save your wife

पौल करिंथकरांसच्या लोकांशी बोलत आहे की ते एक व्यक्ती आहेत, म्हणून येथे ""तूम्ही"" आणि ""आपले"" सर्व उदाहरणे एकसारखे आहेत. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

how do you know, woman, whether you will save your husband?

स्त्रिया ज्या गोष्टी बोलत आहेत त्याबद्दल खोलवर विचार करण्यास एक प्रश्न वापरतात. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपण आपल्या अविश्वासी पतीचे रक्षण करू शकत नाही हे आपल्याला माहित नाही."" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

how do you know, man, whether you will save your wife?

पौल काय बोलत आहे याबद्दल मनुष्यांना विचार करण्यास प्रवृत्त करण्याचा प्रश्न पौलाने वापरला आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपण आपल्या अविश्वासू पत्नी वाचवू शकत नाही तर आपल्याला माहित नाही."" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)