ml_tn_old/rom/15/04.md

1.9 KiB

For whatever was previously written was written for our instruction

നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സജീവ രൂപത്തിൽ വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഇതര വിവർത്തനം : “കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളില്‍ പ്രവാചകന്മാര്‍ നമ്മെ പഠിപ്പിക്കുവാന്‍ സകലവും തിരുവെഴുത്തുകളായി രേഖപ്പെടുത്തി വച്ചു”. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

our ... we have

പൌലോസ് തന്‍റെ വായനക്കാരെയും മറ്റ് വിശ്വാസികളെയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

in order that through patience and through encouragement of the scriptures we would have certain hope

“പ്രത്യാശ ഉണ്ടാകുക” എന്നാല്‍ ദൈവം തന്‍റെ വാഗ്ദത്തങ്ങളെ നിറവേറ്റും എന്ന് ഒരു വിശ്വാസിക്കുള്ള അറിവ് എന്നര്‍ത്ഥം.നിവര്‍ത്തിക്കുക എന്നത് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയില്‍ സ്പഷ്ടമാക്കാം. ഇതര വിവര്‍ത്തനം : “ദൈവം വാഗ്ദാനം ചെയ്തവ നിവര്‍ത്തിക്കും എന്ന് പ്രത്യാശിക്കുവാന്‍ ഇവ്വിധത്തില്‍ തിരുവെഴുത്ത് നമ്മെ ഉത്സാഹിപ്പിക്കും” (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)