ml_tn_old/rom/10/18.md

2.8 KiB

But I say, ""Did they not hear?"" Yes, most certainly

ഊന്നല്‍ നല്‍കുന്നതിനു പൗലോസ് ഒരു ചോദ്യം ചോദിക്കുന്നു.  നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഒരു പ്രസ്താവനയായി വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഇതര വിവർത്തനം : “ എന്നാൽ ഞാൻ പറയുന്നു യഹൂദന്മാർ നിശ്ചയമായും ക്രിസ്തുവിനെ കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം  ശ്രവിച്ചിരിക്കുന്നു” (കാണുക: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ഉം [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.

ഈ രണ്ടു പ്രസ്താവനകളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യമാണ്, പൌലോസ് അവയെ ഊന്നിപ്പറയാൻ ഉപയോഗിക്കുന്നു. അത് “അവരുടെ” എന്ന പദം സൂര്യൻ ചന്ദ്രൻ നക്ഷത്രങ്ങൾ എന്നിവയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇവിടെ മനുഷ്യരായ ദൂതുവാഹകരെപ്പോലെ അവർ ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു എന്ന് പൗലോസ് വിശദീകരിക്കുന്നു.  അവയുടെ നിലനിൽപ്പ് ദൈവത്തിന്‍റെ ശക്തിയേയും മഹത്വത്തെയും ആണ് വെളിപ്പെടുത്തുന്നത്. പ Paul ലോസ് ഇവിടെ തിരുവെഴുത്ത് ഉദ്ധരിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായി പറയാൻ കഴിയും. ഇതര വിവർത്തനം: “തിരുവെഴുത്തുകളിൽ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന പ്രകാരം  “ സൂര്യനും ചന്ദ്രനും നക്ഷത്രങ്ങളും ദൈവത്തിന്‍റെ അധികാരത്തിനും മഹത്വത്തിനും തെളിവുകളാണ് ലോകത്തിലെ സകലരും അത് കാണുകയും ദൈവത്തിന്‍റെ ഉണ്മയെ അവർ അറിയുകയും ചെയ്യുന്നു” (കാണുക: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ഉം [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ഉം rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)