1.1 KiB
1.1 KiB
Connecting Statement:
നല്ല ഇടയനെക്കുറിച്ചുള്ള യേശു ഉപമ തുടരുന്നു.
I am the good shepherd
ഇവിടെ ""നല്ല ഇടയൻ"" എന്നത് യേശുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഒരു രൂപകമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ""ഞാൻ ഒരു നല്ല ഇടയനെപ്പോലെയാണ്"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
lays down his life
എന്തെങ്കിലും കിടത്തുക എന്നതിനർത്ഥം അതിന്റെ നിയന്ത്രണമുപേക്ഷിക്കുക എന്നാണ്. മരിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു സൗമ്യമായ മാർഗമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: ""മരിക്കുന്നു"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)